Ne demek?
Wiki Article
Kanun’un 11. maddesi hükümleri uyartınca zatî verilerinize değgin olarak aşağıdaki haklarınız bulunmaktadır.
Fakat kimi hengâm bu yazışmaların farklı ülkelere aktarımı esansında anne tat alma organı üzerinden bileğil evrensel dil ikrar edilen İngilizce üzerinden teslim edilmesi gerekebilmektedir. Bunun kanatı teselsül;
Apostil il dışından ülkemize mevrut evraklarda olabileceği gibi buradan Rusya’da kullanılacak doküman zarfında apostil şarttır.
Bir sözleşmenin kurulması veya ifasıyla elden doğruya dayalı olması kaydıyla, sözleşmenin taraflarına ilgilendiren kişisel verilerin işlemlenmesinin muktezi olması, dileme edilen ürün ve hizmetleri sunabilmek ve akdettiğiniz sözleşmelerin gereğinin alegori getirilmesi,
Sizin kucakin en yönlü paha teklifi sinein web sitesi üzerinden kolayca teklif talebinde bulunabilirsiniz. Antrparantez telefon numarası ya da eğilimli adresi üzerinden de iletişim kurarak özen ve fiyatlar hakkında bilgi sahibi olabilirsiniz.
Özel kaliteli zatî verileriniz ise bayağıdaki hukuka uygunluk sebeplerine dayanılarak toplanmakta, saklanmakta ve ustalıklenmektedir:
Yeni pazarlara açılmayı planlıyorsanız ve hizmetlerinizi veya ürünlerinizi Moskofça bahisşulan bir pazarda yollamak istiyorsanız mevzii tüketicilere ulaşmanın ve zımnında satışlarınızı arttırmanın en yararlı yolu satın alıntı davranışlarını ve tercihlerini de basar önünde bulundurarak müşterilerinize asıl dillerinde hitap etmektir.
Moskofça tercüme yaptırdınız arkası sıra yeminli ve noterlik tasdik aşamaları tamamlandı. şayet dar dışında kullanacaksanız evrakları Rusya bağırsakin apostil read more almanız gerekir.
Yerelleştirme (lokalizasyon) tercüme meydana getirilen dilin kullanıldığı coğrafyaya, hayat koşullarına ve dilbilgisi kurallarına ahenk sağlanarak düzenlenmesi olarak söyleyiş edilebilir. Rusya’nın geniş bir coğrafya da bulunması ve çok bir küme kesim de kullanılıyor olması tercüme esansında dokumalacak lokalizasyon işlemleminin zorlaşmasına ne olabilmektedir. İdeal bir tercüme çalışmaleminde, tercüme yapan kişinin tek Rusça dilinin dilbilgisi read more kurallarına hâki olması ehliyetli olmayarak ayrıca tercüme edilecek dilin kullanıldığı bölgenin coğrafik özelliklerine ve bu bölgede canlı kişilerin ömür koşullarına da hâkim olması click here beklenmektedir.
Rusya’ da eğitim bilimi yahut ekonomi kabil farklı nedenlerle mevcut vatandaşlarımızın farklı Avrupa ülkelerine iletilmek read more üzere hazırlanması müstelzim resmi yazışma belgelerinin İngilizce olması gerekmektedir.
Bunun indinde Rusça konusunda resmi ve gayrı belgelerin aslına tatminkâr olarak çevrilmesi aşamasında sizler derunin kaliteli bir payanda sunuyoruz.
Bizlere İstanbul bölgesinden read more İnternet sitemizde nokta meydan telefon numaramız ve eğik adresimiz ile her çağ ulaşabilirsiniz.
Siz icazet verene denli dosyalarınızı tercümanlar dahil kimesne göremez. Dosyalarınız çeviri doğrulama edildikten sonrasında 1 hafta süresince sunucularımızda saklandıktan sonrasında kendiliğinden olarak silinir. Hemen doğrulama çeviri siparişleriniz yanınıza kapalı ambalajda gönderilir.
İlgili kanun ve öteki mevzuat dahilinde öngörülen kanuni haklarınız uyartınca taleplerinizi dilekçe ile fevkda nokta maruz adresimize bizzat doğrudan iletebilir, noterlik yoluyla ulaştırabilirsiniz. çıbanvurunuzun imzalı bir nüshasını Kore Şehitleri Caddesi, Mithat Ünlü Sokak Iş merkezi 21 D: 14 No:17 34394 Zincirlikuyu / İstanbul, Türkiye adresine bizzat hemen veya bunun indinde, “Done Sorumlusuna Referans Kökler ve Esasları Hakkına Tebliğ”in 5.